Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] フランス B.frではなく、amazon.deのショップに犬の商品を出してもらえますか?そうするとC.deのショップのみで購入することができるので。 ...
翻訳依頼文
FR
can you give the dog in the amazon.de shop not B.fr so i can buy only in the C.de shop.
Please take some time to read the attached letter from Sega Toys in Japan.
As they state, you are not supposed to sell Sega Toys Homestar (Planetarium) items in Europe. Therefore, please take your time now to remove all of those items from B.de, C.uk, D.it, E.fr and F.es immediately.
can you give the dog in the amazon.de shop not B.fr so i can buy only in the C.de shop.
Please take some time to read the attached letter from Sega Toys in Japan.
As they state, you are not supposed to sell Sega Toys Homestar (Planetarium) items in Europe. Therefore, please take your time now to remove all of those items from B.de, C.uk, D.it, E.fr and F.es immediately.
honeylemon003
さんによる翻訳
フランス
B.frではなく、amazon.deのショップに犬の商品を出してもらえますか?そうするとC.deのショップのみで購入することができるので。
添付の日本のSega Toysからの手紙に良く目を通してください。
彼らが述べているように、あなたはヨーロッパでSega Toysのホームスター(プラネタリウム)を販売するべきではありません。ですので、直ちにB.de、 C.uk,、D.it、 E.fr、F.es で販売しているそれらの商品を、全て削除して下さい。
B.frではなく、amazon.deのショップに犬の商品を出してもらえますか?そうするとC.deのショップのみで購入することができるので。
添付の日本のSega Toysからの手紙に良く目を通してください。
彼らが述べているように、あなたはヨーロッパでSega Toysのホームスター(プラネタリウム)を販売するべきではありません。ですので、直ちにB.de、 C.uk,、D.it、 E.fr、F.es で販売しているそれらの商品を、全て削除して下さい。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 372文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 837円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
honeylemon003
Starter
以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...