Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ame あなた様が販売している、新発売・オリジナルバージョンのプレイステーション3ソフト3作に興味を惹かれました。しかし、もう少し以下の作品を詳しく知り...

翻訳依頼文
All games must be originally FACTORYSEALED with original OBI tear strip. Please confirm. And I want to know what is the condition of the boxart cover made of paper situated behind the factoryseal. This is very important to me. I do not want little imperfections of the paper. For example when people squeeze the box, there will be folds showing on the paper. So please check every item and check the paper for folds, scratches, dents. I am used of brand new Japanese games to be in almost perfect condition and I am very confident you can confirm. So also please confirm this.
nyincali さんによる翻訳
これら全てのゲームは、工場からOBI開封帯で封印されたものですか。確認して頂けますか。また、開封帯の後ろにある紙でできたボックスカバーはどのような状態ですか?これはすごく私には重要なことです。私は、ボックスカバーの紙の状態が完璧な状態で欲しいです。例えば、箱が圧迫された時でさえ、しわができ、それが見える時があります。ですので、全ての商品を確かめ、ボックスカバーの紙にできたしわ、傷、へこみなどがないか確認してください。私はいつもほとんど完璧な状態の日本からの新品のゲームに慣れています。そして、あなたが売られているゲームもそのようなものだと思っています。ですのでこのことを確認して頂けないでしょうか?
baya8025
baya8025さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1584文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,564円
翻訳時間
28分
フリーランサー
nyincali nyincali
Starter
フリーランサー
baya8025 baya8025
Starter
英語のほかに、フランス語、古典ギリシャ語を学習中。新米翻訳者ですが、頑張って参ります。