Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は届きましたか?あなたより3日遅く送った人の所には到着しているので心配になって連絡しました。その人もアメリカに住んでいます。追跡番号で調べたところ、大...
翻訳依頼文
商品は届きましたか?あなたより3日遅く送った人の所には到着しているので心配になって連絡しました。その人もアメリカに住んでいます。追跡番号で調べたところ、大阪国際郵便局から更新されていません。もし、まだ到着していないようなら、もう一度同じ商品を発送します。一度ご連絡下さい。申し訳ございません。宜しくお願いします。
mustrad
さんによる翻訳
Have you received your product? I saw that the person I delivered to 3 days after you has already received their product, so I got worried and contacted you. That person is also in America. I checked the tracking number, but it hasn't been updated since it arrived at the Osaka International Post Office. If you haven't received the product yet, I will resend the same item. Please contact me once you get this email. I apologize for the trouble. Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 156文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,404円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
mustrad
Starter (High)
アメリカに20年以上在住してから日本に移住した、日本語・英語ともにネイティブの日本人です。
小学校から大学院までの教育はすべてアメリカで受けております。...
小学校から大学院までの教育はすべてアメリカで受けております。...