Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今、届いた子も、今出品されている子と同じお顔(特にお口の開き具合)ですか?もし可能なら、AU$659.30を支払いますので、その子をカスタムメイドしていた...

翻訳依頼文
今、届いた子も、今出品されている子と同じお顔(特にお口の開き具合)ですか?もし可能なら、AU$659.30を支払いますので、その子をカスタムメイドしていただけますか?実は、私は、濃い茶色の髪の毛が好きです。また、お首の後ろのサインは無い方が好きです。より本物の赤ちゃんの気がするからです。また、ピンクの衣装が大好きです。体調が悪い中、大変ご迷惑な申し出をして本当にごめんなさい。
baya8025 さんによる翻訳
Does the item that just arrived have the same face as other ones which are now on sale? (in particular how wide the mouth opens) I will pay you AU$659.30 so will you customize that item if you can do so?Indeed,I like dark brown hair.And I prefer a item whose signiture is not on its neck to that whose signiture is on its neck because the former one looks more like baby than the latter one.And I like dresses in pink.I am so sorry for doing such offers while your condition is not good.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
189文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,701円
翻訳時間
32分
フリーランサー
baya8025 baya8025
Starter
英語のほかに、フランス語、古典ギリシャ語を学習中。新米翻訳者ですが、頑張って参ります。