Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。Andrew。 ご連絡ありがとうございます。 日本のウェブサイトは、アメリカのサイトとできるだけ近いテイストで製作します。 私たちはウェブサ...
翻訳依頼文
こんにちは。Andrew。
ご連絡ありがとうございます。
日本のウェブサイトは、アメリカのサイトとできるだけ近いテイストで製作します。
私たちはウェブサイトのデザインも含めて製品だと思っていますから、この製品の
ブランドイメージを崩さないよう、細心の注意を払ってデザインを行います。
どうぞご安心下さい。
日本語のテストサイトができてきたら一度ご連絡しますね。
送金方法、JPドメインについてはご連絡をお待ちしています。
宜しくお願い致します。
ご連絡ありがとうございます。
日本のウェブサイトは、アメリカのサイトとできるだけ近いテイストで製作します。
私たちはウェブサイトのデザインも含めて製品だと思っていますから、この製品の
ブランドイメージを崩さないよう、細心の注意を払ってデザインを行います。
どうぞご安心下さい。
日本語のテストサイトができてきたら一度ご連絡しますね。
送金方法、JPドメインについてはご連絡をお待ちしています。
宜しくお願い致します。
Hello Andrew.
Thank you for your contact.
We will create the Japanese website with a similar taste as the US website.
We believe that the design of the website is also part of the product so we will be very careful not to damage this product's brand image.
Please be assured.
As the Japanese test website is created , I will get in touch with you.
It would be great if you can let us know in regards to the payment method and the Japanese domain.
Thank you for your support.
Thank you for your contact.
We will create the Japanese website with a similar taste as the US website.
We believe that the design of the website is also part of the product so we will be very careful not to damage this product's brand image.
Please be assured.
As the Japanese test website is created , I will get in touch with you.
It would be great if you can let us know in regards to the payment method and the Japanese domain.
Thank you for your support.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 12分