Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方は私の質問に答えてません。あなたは今まで本物のEBを見たことがあるのでしょうか?単に人から聞いただけでこれを売ったのですか? わたしは今まで何本もE...
翻訳依頼文
貴方は私の質問に答えてません。あなたは今まで本物のEBを見たことがあるのでしょうか?単に人から聞いただけでこれを売ったのですか?
わたしは今まで何本もEBを見てきました。
私だって、もし本物ならわざわざ返金要求などしません。これは近年のottolinkであり、EBではありません。このことを何度もあなたに告げているのでウンザリしています。
貴方は本物のEBと確信がないのにそう思い込んでいるだけか、強引に偽者を売りつけようとしているとしか思えません。
わたしは今まで何本もEBを見てきました。
私だって、もし本物ならわざわざ返金要求などしません。これは近年のottolinkであり、EBではありません。このことを何度もあなたに告げているのでウンザリしています。
貴方は本物のEBと確信がないのにそう思い込んでいるだけか、強引に偽者を売りつけようとしているとしか思えません。
happytranslator
さんによる翻訳
You haven't answered my my questions yet. Have you seen real EB before? You sold this with just information from others ? I have seen many EB before. If it is genuine, I will not bother to ask you for a refund. This is not EB but ottolink of recent years. I already told this to you so many times so I feel disgusted.
I am sure that you believe it as genuine without conviction, or trying to sell the imitation to me.
I am sure that you believe it as genuine without conviction, or trying to sell the imitation to me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 409文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,681円
- 翻訳時間
- 約10時間
フリーランサー
happytranslator
Starter
フリーランサー
tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...