Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡が遅くなってごめんなさい。 商品は無事私の手元にやってきました。 今日全ての取り引きが完了したので、かかった費用を連絡します。 ・商品代金 ・送料 ...

翻訳依頼文
連絡が遅くなってごめんなさい。
商品は無事私の手元にやってきました。
今日全ての取り引きが完了したので、かかった費用を連絡します。

・商品代金
・送料
・アカウント料金

今週中にEMSで商品を発送します。
上記に加えて、EMSの送料(たぶん、1200円か1500円。)とPaypal手数料がかかるので、振込みは発送の後でいいですよ。
また連絡します。
14pon さんによる翻訳
Sorry for the late reply.
I received the item safely today.
As all the transactions have completed today, I am informing you the costs as follows:

- Product Amount
- Shipping Fee
- Account Charge

I will ship the item by EMS within this week.
Further additional costs are expected for EMS postage (perhaps 1200 yen or 1500 yen) and PayPal's handling fee, so you can remit the money once I ship the item.

I will get in touch.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
167文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,503円
翻訳時間
11分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...