Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 消費期限までは1ヶ月以上あります。受け取り時のインボイスナンバーを記します。商品はお金を払えるようなものではありません。 (訳注: かもしれません。...
翻訳依頼文
AME5017
AZ
Quality was more than one month let invoice numbers Receipt of the invoice number, the goods were not Dont payment of
AZ
Quality was more than one month let invoice numbers Receipt of the invoice number, the goods were not Dont payment of
14pon
さんによる翻訳
消費期限までは1ヶ月以上あります。受け取り時のインボイスナンバーを記します。商品はお金を払えるようなものではありません。
(訳注: かもしれません。これは、この人がものを買ったほうと仮定しての話です。背景が何もわからず、ここまでナゾナゾでは、解読は無理です。先方に「何言ってるのかわからない」とメールしたほうが早いです)
(訳注: かもしれません。これは、この人がものを買ったほうと仮定しての話です。背景が何もわからず、ここまでナゾナゾでは、解読は無理です。先方に「何言ってるのかわからない」とメールしたほうが早いです)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 126文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 283.5円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...