Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] この時計が気にいると思いますが、カシオの型番が見あたりませんし、取扱説明書が日本語です。英語版の取扱説明書はありますか?または、この時計の取扱説明書を手に...

翻訳依頼文
think I might like this watch but there is no model number that Casio recognizes and the manual is in Japanese. Do you have a manual in English please, or can you find the model number or a comparable one so I can get a manual that works with this watch? Thank you so much for your help. I do not want to return the watch unless I absolutely can not get it to work properly. But I am willing to do all I can to get it to work as it looks like a wonderful watch.
aquamarine57 さんによる翻訳
この時計が気にいると思いますが、カシオの型番が見あたりませんし、取扱説明書が日本語です。英語版の取扱説明書はありますか?または、この時計の取扱説明書を手に入れるために型番かそれに相当するものを知りたいのですが、ご存じですか?よろしくお願いいたします。この時計を返品したくはありませんが、どうしても正常に動作させることができない場合は別です。でも、とても素晴らしい時計のようなので、正常に動作させるようにできるだけのことをしてみようと思っています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
462文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,039.5円
翻訳時間
31分
フリーランサー
aquamarine57 aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。