Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ご連絡ならび、当社の製品にご興味を持っていただきありがとうござます。 いくつかの製品は卸向けに(トレッキング用のポールなど)、カラーごとに最小500単位...

翻訳依頼文

Thank you for your message and interest in our products.
We do support wholesale orders for some of our products (incl. Trekking poles), with MOQ 500 units per variation (color) and full pre-payment, on DDP Incoterms.
Unfortunately we do not open wholesale accounts.

Please advise your sales channels, we do not support retailing our products on Amazon.

If the above terms look workable to you, please let me know the address for delivery, so we can offer the best price for you.
yamachandra さんによる翻訳
ご連絡ならび、当社の製品にご興味を持っていただきありがとうござます。
いくつかの製品は卸向けに(トレッキング用のポールなど)、カラーごとに最小500単位、完全前払い、DDPインコターンズに基づいて販売しております。
ですが、当社は残念ながら卸向けのアカウントは持っておりません。

あなたのセールス先の方に、私たちはAmazonで製品をリテール販売するのをサポートしていないとお伝えください。
もし上記の条件でもよろしければ、配達先のご住所をご教示ください。最安値をご提示させていただきます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
475文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,069.5円
翻訳時間
34分
フリーランサー
yamachandra yamachandra
Starter
インド在住の翻訳者です。
日本語・英語を専門としています。
相談する