Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph81904 数年前に日本でファッションとしてのカチューシャが流行り、20代の女性を中心に街のいたるところでカチューシャが見かけられました。 ちな...

翻訳依頼文
ph81904

数年前に日本でファッションとしてのカチューシャが流行り、20代の女性を中心に街のいたるところでカチューシャが見かけられました。


ちなみに二次元の世界は流行り廃りなく、エブリデイ・カチューシャですよ!最近はアイドルグループを中心にカチューシャがリバイバルなので、カチューシャ好きな方は日本に遊びに来られると天国かもしれませんよ!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
ph81904

The kachusha as a fashion item had been very popular in Japan a couple of years ago; katsusha wearing women dominated by twenties were seen everywhere in cities.


By the way, two-dimensional world is unaffected, so wear katsusha every day! In these days, it is on revival dominated by idol groups, so you guys who love katsusha might feel Japan as a heaven if you will visit here!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
169文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,521円
翻訳時間
約15時間