Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] グローバルキッズに必要な能力・姿勢 英語だけが出来ても「グローバル」とは言えない。一般的なプリスクールでは英語教育(言語力)のみ。しかし、大事なのは思考...

翻訳依頼文
グローバルキッズに必要な能力・姿勢

英語だけが出来ても「グローバル」とは言えない。一般的なプリスクールでは英語教育(言語力)のみ。しかし、大事なのは思考力と探究心。物事に興味を持つ探究心が無ければ、思考すらしない。積極的に学び、思考をし、思考力が伴うことで、自分の意見や考えを持つことが出来る。それを最終的にアウトプットする能力が言語力である。万が一、今後英語を忘れてしまっても、幼少期に身についた思考力や探究心は、一生モノである。
kumako-gohara さんによる翻訳
Necessary skill / attitude

We cannot call "Global" even if they can just speak English.
They learn only language skill based on English education in general preschool.
However, the important thing is thinking skill and inquiring mind.
If they don't have inquiring mind which are interested in many kinds of things, they don't think at all.
Through they learn actively and think, they get thinking skill and they can have their own opinions and thinkings.
The skill which they finally output them is language skill.
Even if they forget English in the future, they can keep thinking skills and inquiring minds forever which they got in the childhood.
相談する
huihuimelon
huihuimelonさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1118文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
10,062円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する
フリーランサー
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
フリーランサー
serenity serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
相談する
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する