Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph72702 国連の基準でアジアを定義しております。 ▼まだまだ広がるTOMODACHIの輪!アジアの美少女(美女も!)に出会おう! ※カッコ内の表記...

翻訳依頼文
ph72702

国連の基準でアジアを定義しております。
▼まだまだ広がるTOMODACHIの輪!アジアの美少女(美女も!)に出会おう!
※カッコ内の表記は【国籍/登場作品】となっています。アルファベット順(日本を除く)。
サラ・ハリファ 【アラビア/ギャラリーフェイク】



チュン・リー 【中華人民共和国/Street Fighter Ⅳ】

ラクシャータ・チャウラー 【インド/コード・ギアス 反逆のルルーシュ】

リ・シャンイン 【台湾(?中華民国)/エンジェル・ハート】

cold7210 さんによる翻訳
ph72702
Here Asia is defined with the criteria of U.N.
▼Extending even more widely, TOMODACHI circle! Let's meet the cute girls (ladies also!) in Asia!
※The statements in the blanks are [Nationality / Comic title]. Alphabetically (except Japan)
Sara Halifa [Arabia / Gallery Fake]
Chun-Li [China / Street Fighter IV]
Rakshata Chawla [India /Code Geass: Lelouch of the Rebellion]
Li Xiang-Ying [Taiwan(China?)/ Angel Heart]

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
cold7210 cold7210
Starter