Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph59702 あなたの国のキャラクターはカワイイ?カッコいい? ▼10で区切りが良かったので、国選びの基準をG10にしました。 G10(ジーテン)は...

翻訳依頼文
ph59702

あなたの国のキャラクターはカワイイ?カッコいい?

▼10で区切りが良かったので、国選びの基準をG10にしました。
G10(ジーテン)は、"Group of Ten"の略で、1962年10月に国際通貨基金(IMF)の一般借入取極(GAB)への参加に同意した国のグループのこと。

▼広がるTOMODACHIの輪!こんな友だちがほしい!
※カッコ内の表記は【国籍/登場作品】となっています。
ジェミニ・サンライズ 【アメリカ/サクラ大戦V】
jpenchtrans さんによる翻訳
ph59702

Are the characters of your country cute and cool?

▼ It is OK to divide by 10, so the criteria of national selection was based on G10.
G10 (G ten) stands for "Group of Ten", a group of nations that have agreed to take part in General Arrangements to Borrow (GAB) of International Monetary Fund (IMF) in October 1962.

▼ Extended TOMODACHI circle! I want such friends!
※ The notation in brackets refers to [nationality /introduced work].
Gemini Sunrise [USA / Sakura Wars V]

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
jpenchtrans jpenchtrans
Starter
こんにちは。
英語、中国語を母語としています。大学教育は日本人から受けましたので、どうぞご心配なくお任せください。
よろしくお願いします。

* ...