Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 出荷前に商品を検品しました。 箱の破損、商品の塗装の剥げを確認しました。 私はこの状態であなたに商品を届けるのはできません。 残念ながら現在は...
翻訳依頼文
こんにちは
出荷前に商品を検品しました。
箱の破損、商品の塗装の剥げを確認しました。
私はこの状態であなたに商品を届けるのはできません。
残念ながら現在は在庫がありません。
あなたの力になれず申し訳ありません。
出荷前ですので請求は発生しておりませんので
キャンセルを承ります。
※キャンセル方法
Bへログインしてください。
注文履歴からキャンセルをお願い致します。
あなたに幸運がありますように
出荷前に商品を検品しました。
箱の破損、商品の塗装の剥げを確認しました。
私はこの状態であなたに商品を届けるのはできません。
残念ながら現在は在庫がありません。
あなたの力になれず申し訳ありません。
出荷前ですので請求は発生しておりませんので
キャンセルを承ります。
※キャンセル方法
Bへログインしてください。
注文履歴からキャンセルをお願い致します。
あなたに幸運がありますように
akariaka
さんによる翻訳
Hello,
We inspected the item before shipping and confirmed the damage of the box and coating of the item.
We can not send you this item in this condition.
Unfortunately, there is no stock of this item.
We apologize for this inconvenience.
Since the order has not been billed, we take the cancellation of this order.
※How to cancel your order
Please log in to B
Go to your order status and cancel
We wish you the best of everything.
We inspected the item before shipping and confirmed the damage of the box and coating of the item.
We can not send you this item in this condition.
Unfortunately, there is no stock of this item.
We apologize for this inconvenience.
Since the order has not been billed, we take the cancellation of this order.
※How to cancel your order
Please log in to B
Go to your order status and cancel
We wish you the best of everything.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 187文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,683円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
akariaka
Starter