Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] mo109013 (3) WWFジャパン((財)世界自然保護基金ジャパン)へ寄付 ハピネット バンダイナムコグループの中核をなす複合商社であり、玩具卸...

翻訳依頼文
mo109013

(3) WWFジャパン((財)世界自然保護基金ジャパン)へ寄付

ハピネット
バンダイナムコグループの中核をなす複合商社であり、玩具卸業としては日本国内首位。
ゲームやDVDソフトの卸業としても有力な企業。映像・音楽やキャラクタービジネスに強い。
マイクロソフト社の家庭用ゲーム機であるXbox及びXbox 360の日本国内での代理店を務め、
「デジモンアドベンチャー」をはじめとする「デジタルモンスター(デジモン)シリーズ」
等の制作にも関わっている。
luklak さんによる翻訳
mo109013

(3) Donation to WWD Japan (World Wild Fun For Nature Japan)

Happinet

A conglomerate that becomes the core of Bandai Namco Group and holds the leading position in Japanese market as the toy wholesale business.

A leading company in wholesaling of games and DVD softwares. It's also very strong in character business as well as in music and video business.

The company serves as the distributor of home video game players like Xbox and Xbox 360 of Microsoft Corporation in Japan.

It also involved in the production of "Digital Monster (Digimon) Series" including "Digimon Adventure".

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
約15時間
フリーランサー
luklak luklak
Starter (High)