Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] データベースの複製をリモートサイトのサーバに構築することで低速回線を経由したアクセスやアクセス集中によるパフォーマンス劣化を防ぐことができます。また、デー...

翻訳依頼文
データベースの複製をリモートサイトのサーバに構築することで低速回線を経由したアクセスやアクセス集中によるパフォーマンス劣化を防ぐことができます。また、データ配布/集約やデータバックアップ、データウェアハウス構築などができます。さらに、PCサーバ、UNIXサーバやメインフレームなどマルチプラットフォーム間のレプリケーション、Symfowareから他社データベースへのレプリケーションが行えます。

基幹データベースにある日々発生するデータを部門データベース(データマート)上で情報・知識の形に変換し、タイムリ-、かつ、効率化を図るための意志決定を支援する総合的なシステムであるデータウェアハウスを容易に構築できます。Linkexpressは、基幹システムのデータベースからデータマートのデータベースにデータを格納します。基幹データベースとしてはSymfowareやデータベースはもちろん、AIM/DBやVSAM / SAMファイルをサポートしています。
chisai_28 chisai_28さんによる翻訳
To build a remote site server to replicate the database, a low speed network access and access concentration will prevent the performance degradation. In addition, you can do data distribution/aggregation, back up and data warehousing. Moreover, replication between multi-platform servers such as PC servers, UNIX servers or mainframes, as well as replication from Symfoware to other database can be performed.
By converting the day to day data in the main database into the information/knowledge format in the department database (datamart), you can easily construct a data warehouse in an overall system in a timely manner and to support decision-making activities in order to improve efficiency. Linkexpress stores the data from the main system database into the datamart database. As a main database, Symfoware and the database will of course support AIM/DB and VSAM/SAM files.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
424文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,816円
翻訳時間
1日
フリーランサー
chisai_28 chisai_28
Starter