Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] no89603 万座温泉(群馬県・嬬恋村) 万座温泉はスキー場としても有名な温泉地です。スキーや雪遊びで楽しんだ後は温かな温泉でぬくもりましょ...
翻訳依頼文
no89603
万座温泉(群馬県・嬬恋村)
万座温泉はスキー場としても有名な温泉地です。スキーや雪遊びで楽しんだ後は温かな温泉でぬくもりましょう.
白骨温泉(長野県・松本市)
白骨温泉と言えば乳白色の優しいお湯が有名で多くの文化人が湯治に訪れています。静かな山中の風情は時を忘れさせてくれるでしょう。
万座温泉(群馬県・嬬恋村)
万座温泉はスキー場としても有名な温泉地です。スキーや雪遊びで楽しんだ後は温かな温泉でぬくもりましょう.
白骨温泉(長野県・松本市)
白骨温泉と言えば乳白色の優しいお湯が有名で多くの文化人が湯治に訪れています。静かな山中の風情は時を忘れさせてくれるでしょう。
keikol75
さんによる翻訳
no89603
Manza Hot Spring(Tsumagoi Village, Gunma)
Manza Hot Spring is a well-known hot spring which is also a ski resort. Let's get warm in the hot spring after skiing or playing in the snow.
Shirahone Hot Spring(Matsumoto City, Nagano)
Shirahone Hot Spring is well known for its milky-white and soothing water, which attracts a lot of intellectual persons for a hot-spring cure. You will lose track of the time in a very quiet mountain.
Manza Hot Spring(Tsumagoi Village, Gunma)
Manza Hot Spring is a well-known hot spring which is also a ski resort. Let's get warm in the hot spring after skiing or playing in the snow.
Shirahone Hot Spring(Matsumoto City, Nagano)
Shirahone Hot Spring is well known for its milky-white and soothing water, which attracts a lot of intellectual persons for a hot-spring cure. You will lose track of the time in a very quiet mountain.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
keikol75
Starter
IT関連会社に10数年勤務。ソフトウェアのマニュアルや、UNIXサーバ運用管理に関する翻訳の経験があります。異言語間の架け橋となり、わかりやすく明確な翻訳...