Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] no77903 広い広い田園地帯の中にあるお山の麓には越後一の宮の弥彦神社があり地域の信仰を集めています。 立山(北陸地方・富山県) 富山平野の南側...

翻訳依頼文
no77903

広い広い田園地帯の中にあるお山の麓には越後一の宮の弥彦神社があり地域の信仰を集めています。

立山(北陸地方・富山県)

富山平野の南側に盾のようにそびえるお山が立山です。
その雄々しい姿は富山平野だけでなく、富山湾をはさんだ能登半島からもはっきりと見る事が出来ます。

比叡山(近畿地方・京都府)

京都守護の山としてそびえるのが比叡山。
京都側だけでなく琵琶湖側からも広い範囲で遠くからも眺める事が出来ます。

大山(中国地方・鳥取県)
keikol75 さんによる翻訳
no77903


At the foot of a mountain surrounded by rice fields, there is Echigo Ichinomiya Yahiko Shrine and it is visited by locals.

Mt. Tateyama(Hokuriku Region/Toyama)

Mt. Tateyama rises like a big shield in the south of the Toyama plain. It can be clearly seen not only from the Toyama plain, but from the Noto Peninsula over the Toyama Bay.

Mt. Hiei-zan(Kinki Region/Kyoto)

Mt. Hiei-zan is a guardian of Kyoto.
It can be seen not only from Kyoto, but from other places from a distance such as Lake Biwa.

Mt. Daisen(Chugoku Region/Tottori)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
keikol75 keikol75
Starter
IT関連会社に10数年勤務。ソフトウェアのマニュアルや、UNIXサーバ運用管理に関する翻訳の経験があります。異言語間の架け橋となり、わかりやすく明確な翻訳...