Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からスペイン語への翻訳依頼] Let me be clear about this: each movie in the Best Documentary Feature catego...

翻訳依頼文
Let me be clear about this: each movie in the Best Documentary Feature category deserves the nod. I should also disclose that I am firmly in Jehane Noujaim’s corner. I don’t know how she manages to get as close as she does to her subjects, nor how she keeps dodging death, but it’s a testament to her fervor and fearlessness.

The only way I could pick a winner was to narrow it down to the most unique experience of the five. In that respect, “The Act of Killing” is distinct not because of its premise, but because of the exercise it gives itself.

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Quiero ser claro: cada película en la categoría "Mejor Documental" merece el visto bueno. También debo revelar que yo estoy del lado de Jehane Noujaim. No sé cómo hace para acercarse lo más posible sus temas, ni cómo sigue esquivando la muerte, pero es un testimonio de su fervor y valentía.

La única manera elegir un ganador era por medio de determinar cuál de las cinco ofrecía la experiencia más única. En este sentido, "The Act of Killing" es distinto, no por su premisa, sino por el ejercicio que se da.
tzukishiro
tzukishiroさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1023文字
翻訳言語
英語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,302.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
tzukishiro tzukishiro
Standard 相談する