Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からスペイン語への翻訳依頼] The Japanese government is mulling plans that would ease working hours in a n...

翻訳依頼文
The Japanese government is mulling plans that would ease working hours in a nation where the daily grind often lasts long into the night.

Adopting more flexible work hours would help encourage productivity, Prime Minister Shinzo Abe explained at a joint meeting of the Council of Economic and Fiscal Policy and the Competitiveness Commission on Tuesday.

“We need a new framework that would encourage workers to focus on results instead of logging long hours,” Abe said.

One of two proposals submitted during the meeting suggested a plan to compensate highly specialized workers making 10 million yen ($96,400) or more a year, such as researchers and designers, based on their output rather than time worked.
danieladsd さんによる翻訳
El gobierno japonés está analizando planes que aliviarían las horas laborales en un país donde la rutina diaria a menudo dura hasta bien entrada la noche.

Adoptando horas de trabajo más flexibles se ayudaría a fomentar la productividad, explicó el Primer Ministro Shinzo Abe en una sesión conjunta del Consejo de Política Económica y Fiscal y la Comisión de Competitividad el martes.

"Necesitamos una nueva plataforma que aliente a los trabajadores a enfocarse en los resultados en lugar de trabajar largas horas", dijo Abe.

Una de las dos propuestas registradas durante la sesión sugirió un plan para compensar a los trabajadores altamente especializados ganando 10 millones de yenes ($96,400) o más al año, como investigadores y diseñadores, en base a su producción en lugar del tiempo trabajado.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
704文字
翻訳言語
英語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,584円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
danieladsd danieladsd
Starter