Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からスペイン語への翻訳依頼] anydooR Inc. launches a new Enterprise Translation Service "Conyac for Busine...

翻訳依頼文
anydooR Inc. launches a new Enterprise Translation Service "Conyac for Business"

Conyac is a fast, affordable and accurate human translation service that uses crowdsourcing concepts to bridge the language communication gap between people around the world. It is a perfect solution for those who need help reading and sending emails and cannot rely on expensive translation services with long wait time. Free Internet translation services are fast, but they do not translate accurately. Conyac enables a requestor to simply paste desired text into the website and pay for the professional translation by prepaid credit. Translated text is delivered within minutes, along with an email notification of the finished task.
momochan1693 さんによる翻訳
anydooR Inc.ได้เปิดตัวบริการใหม่ซึ่งเป็นการแปลภาษาสำหรับองค์กร "Conyac for Business"

Conyac ให้บริการแปลภาษาที่รวดเร็ว ราคาสมเหตุสมผล และแม่นยำโดยมนุษย์ โดยใช้คอนเซ็ปต์ crowdsourcing (การรวบรวมกลุ่มคน) เพื่อเชื่อมช่องว่างการสื่อสารในภาษาต่างๆของผู้คนบนโลกนี้ บริการนี้ถือเป็นทางออกที่ดีสำหรับคนต้องการความช่วยเหลือในเรื่องของการอ่านและรับส่งอีเมลล์ และไม่สามารถจะพึ่งพาบริการแปลภาษาที่แพงและใช้เวลารอนานได้ การแปลภาษาฟรีผ่านอินเตอร์เน็ตนั้นรวดเร็วแต่ว่าไม่แม่นยำ Conyac มีบริการง่ายๆ ให้ผู้ร้องขอสามารถวางข้อความที่ต้องการแปลลงในเว็บไซต์ และชำระเงินสำหรับการแปลภาษาแบบมืออาชีพโดยใช้เครดิต คุณจะได้รับข้อความที่แปลแล้วส่งไปถึงคุณในเพียงไม่กี่นาที พร้อมกับอีเมลล์แจ้งเตือนว่างานเสร็จเรียบร้อยแล้ว
arlans_0
arlans_0さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2446文字
翻訳言語
英語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,503.5円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
momochan1693 momochan1693
Starter
Hello everyone. Nice to meet you all here. I am detail, fast, and reliable. I...
フリーランサー
arlans_0 arlans_0
Starter
フリーランサー
erome erome
Standard
Love translating for IT, Finance/Banking, Business and tourism related matters.
相談する