Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph59301 戸惑うな!萌えろ!困惑、魅惑、男の娘の10選 様々なキャラクターが誕生するジャパニメーションの世界に置いて、近年、ある方面からは燦然と...

翻訳依頼文
ph59301

戸惑うな!萌えろ!困惑、魅惑、男の娘の10選

様々なキャラクターが誕生するジャパニメーションの世界に置いて、近年、ある方面からは燦然と、他方からは仄暗く、多様な輝きを見せる娘(?)たちが登場した。その名も〝男の娘(おとこのこ)〟!今回は、心も見た目も美少女、でも男!な男の娘をご紹介。ホモ?ゲイ?ノー!男の娘!
akithegeek1 さんによる翻訳
ph59301

Don't be confused! Just enjoy them! 10 fascinating and perplexing Otoko no ko

In recent years, a new type of characters suddenly appeared in the world of Japanese anime. Some find them brilliant, some don't, but these fair maidens (?) for sure shine brightly in many, many ways! They are called "Otoko no ko" (男の娘)! Today I will introduce you to men with feminine hearts and looks! Homo? Gay? Noooope! Otoko no ko!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
161文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,449円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...