Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph53408 ▼おわりに…… 現実にありそうな部活、まずなさそうな部活、様々ですが、全作品に共通しているのは、その部活で青春を謳歌している、ということ...

翻訳依頼文
ph53408

▼おわりに……
現実にありそうな部活、まずなさそうな部活、様々ですが、全作品に共通しているのは、その部活で青春を謳歌している、ということなのです!……っと、キレイにまとめようと試みましたが、やっぱり空いた口がふさがらない!日本人の私が驚いているのですから、海外に住む皆さんの目にはどう映っているのか、気になるところです。気になる部活が見つかったら、入部届けをだす意気で、アニメ作品を見てみてくださいね!
akithegeek1 さんによる翻訳
ph53408

▼ And to wrap it up...

There are many anime club activities out there - some could be real, some of them you will probably never see in real life, but there is one thing that connects them - the characters who take part in them are enjoying their youth! ... I wanted to wrap it up nicely like that, but I still cannot find my jaw! They amaze me and I'm Japanese, so I wonder what those of you who live abroad might think of them. If you find some club you like, please watch the anime that features it as if you yourself wanted to join it!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...