Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph53405 ちなみにスーパーには〝狼〟と呼ばれる、半額弁当を狙う武闘派がひしめき合っている。 極東魔術昼寝結社の夏 【中二病でも恋がしたい!】 主...

翻訳依頼文
ph53405

ちなみにスーパーには〝狼〟と呼ばれる、半額弁当を狙う武闘派がひしめき合っている。

極東魔術昼寝結社の夏 【中二病でも恋がしたい!】
主な活動は不可視境界線の探査が目的だが……。

会員不足から無理やり人員を集めた結果、各々の目的がそのまま会名となった。※不可視境界線-あの世とこの世の境のようなもの
自演乙の会 【俺の彼女と幼馴染が修羅場すぎる】

自らを演出するための部

どれも部活動に昇格できる望みはなさそう……。

【番外】部活じゃないけど、とんでもない選択科目

mbednorz さんによる翻訳
ph53405

When in supermarkets, they call themsleves "Wolves", fighting each other while aiming for half-priced lunchboxes.

Far East Sorcery Napping Secret Society in Summer (Chuuni-byou demo Koi ga Shitai!)
The purpose of the club is supposed to be investigating The Invisible Borderline, but...
After forcibly adding members to the club because of a lack of interest, all members ended up adding something to the club's name...
The Invisible Borderline is supposed to be something like a line between this world and that world.

The Jienotsu Gathering (OreShura)

A club practising the art of playing the role of oneself.
Any one of those clubs has no chance of a raise in status...

Extra: Not a club, but their choice of purpose sure is weird.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する