Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ph53003 ▼ジャパニーズ・ビューティー!アニメの世界の大和撫子はこの娘たち! ※【】内が登場作品になります。 真宮寺さくら 【サクラ大戦】 ...
翻訳依頼文
ph53003
▼ジャパニーズ・ビューティー!アニメの世界の大和撫子はこの娘たち!
※【】内が登場作品になります。
真宮寺さくら 【サクラ大戦】
桜庭葵 【藍より青し】
嵐山小夜子 【夏のあらし】
神谷薫 【るろうに剣心】
▼和装はしないが、立ち居振舞いに大和撫子として絶大な人気を誇る
音無響子 【めぞん一刻】
浅倉南 【タッチ】
▼ジャパニーズ・ビューティー!アニメの世界の大和撫子はこの娘たち!
※【】内が登場作品になります。
真宮寺さくら 【サクラ大戦】
桜庭葵 【藍より青し】
嵐山小夜子 【夏のあらし】
神谷薫 【るろうに剣心】
▼和装はしないが、立ち居振舞いに大和撫子として絶大な人気を誇る
音無響子 【めぞん一刻】
浅倉南 【タッチ】
akithegeek1
さんによる翻訳
ph53003
▼ The Japanese beauties! The Yamato Nadeshiko of the anime world
* "" indicates the names of the series the girls appear in.
Shinguuji Sakura "Sakura Taisen"
Sakuraba Aoi "Ai Yori Aoshi"
Arashiyama Sayoko "Natsu no Arashi"
Kamiya Kaoru "Rurouni Kenshin"
▼ They don't wear japanese clothes, but their behavior is that of a true Yamato Nadeshiko, which makes them super popular!
Otonashi Kyouko "Maison Ikkoku"
Asakura Minami "Touch"
▼ The Japanese beauties! The Yamato Nadeshiko of the anime world
* "" indicates the names of the series the girls appear in.
Shinguuji Sakura "Sakura Taisen"
Sakuraba Aoi "Ai Yori Aoshi"
Arashiyama Sayoko "Natsu no Arashi"
Kamiya Kaoru "Rurouni Kenshin"
▼ They don't wear japanese clothes, but their behavior is that of a true Yamato Nadeshiko, which makes them super popular!
Otonashi Kyouko "Maison Ikkoku"
Asakura Minami "Touch"
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 162文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...