Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph53003 ▼ジャパニーズ・ビューティー!アニメの世界の大和撫子はこの娘たち! ※【】内が登場作品になります。 真宮寺さくら 【サクラ大戦】 ...

翻訳依頼文
ph53003

▼ジャパニーズ・ビューティー!アニメの世界の大和撫子はこの娘たち!

※【】内が登場作品になります。

真宮寺さくら 【サクラ大戦】


桜庭葵 【藍より青し】


嵐山小夜子 【夏のあらし】


神谷薫 【るろうに剣心】


▼和装はしないが、立ち居振舞いに大和撫子として絶大な人気を誇る

音無響子 【めぞん一刻】


浅倉南 【タッチ】
akithegeek1 さんによる翻訳
ph53003

▼ The Japanese beauties! The Yamato Nadeshiko of the anime world

* "" indicates the names of the series the girls appear in.

Shinguuji Sakura "Sakura Taisen"

Sakuraba Aoi "Ai Yori Aoshi"

Arashiyama Sayoko "Natsu no Arashi"

Kamiya Kaoru "Rurouni Kenshin"

▼ They don't wear japanese clothes, but their behavior is that of a true Yamato Nadeshiko, which makes them super popular!

Otonashi Kyouko "Maison Ikkoku"

Asakura Minami "Touch"

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
162文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,458円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...