Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph49410 ▼ニコニコ動画から見出された女子高生の歌声! Irony / 俺の妹がこんなに可愛いわけがない オープニングテーマ Connect /...

翻訳依頼文
ph49410

▼ニコニコ動画から見出された女子高生の歌声!
Irony / 俺の妹がこんなに可愛いわけがない オープニングテーマ

Connect / 魔法少女まどか☆マギカ オープニングテーマ

▼おわりに……
JAM Project は「アラフォー(40歳手前)とアラフィフ(50歳手前)が揃っている」とネットで言われていますが、その世代はハードロック世代だけに、最高のシャウトを聴かせてくれます。
akithegeek1 さんによる翻訳
ph49410

▼The beautiful singing voice of a female high-school student discovered at Niconico Douga!

Irony / The opening of OreImo (Ore no Imoutou ga konna ni kawaii wake ga nai / My little sister can't be this cute)

Connect / The opening of Mahou Shoujo Madoka☆Magica

▼And last but not least...

JAM Project announced over the Internet that they gather people around 40 and 50 years of age, which is a generation famous for hard rock - they will surely deliver the best shouts!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
195文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,755円
翻訳時間
35分
フリーランサー
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...