Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] al63103 激しいドラムプレイが特徴。 ドラム以外の楽器も演奏出来る。 ブレイクしたい! ゴールデンボンバー鬼龍院翔と団長。 ゴールデンボンバ...

翻訳依頼文
al63103


激しいドラムプレイが特徴。
ドラム以外の楽器も演奏出来る。
ブレイクしたい!

ゴールデンボンバー鬼龍院翔と団長。
ゴールデンボンバーに続くブレイクを狙う。
俺達は音楽に嘘はつかない!!


NoGodは、日本のメタル界、ヴィジュアル界を背負って立つバンドになるであろう。
是非、1度liveに足を運ぶべし!
ymgonzalez2000 さんによる翻訳
al63103

A violent drum play is characteristic.
Any instrument can be played with the exception of drums.
I would like to take a break!

The leader Golden Bomber Kiryuuin Sho.
I procure a break after Golden Bomber.
We do not lie in music!!

NoGod, in the world of Japanese metal, might become in a band that stands, being burdened with the visual world.
By all the means, I must go live one time!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
152文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,368円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
ymgonzalez2000 ymgonzalez2000
Starter
I am translator for Japanese to Spanish, Japanese to English, Spanish to Engl...
相談する