Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] #marcus 残念ながら、TP-7x シャフトはSもXも在庫がありません。R flexであればまだご用意可能です。 F7M2 LTDシャフト...
翻訳依頼文
#marcus
Unfortunately there are no longer any TP-7x shafts in S or X. They only have R flex left available.
The F7M2 LTD shaft is available in XX in the standard red color, but the cost on them is quite a bit higher now. So, the price would be $400 for this shaft now. I don't know why, but they have increased the cost of this shaft significantly from before and I do not have anymore left in my old stock.
Unfortunately there are no longer any TP-7x shafts in S or X. They only have R flex left available.
The F7M2 LTD shaft is available in XX in the standard red color, but the cost on them is quite a bit higher now. So, the price would be $400 for this shaft now. I don't know why, but they have increased the cost of this shaft significantly from before and I do not have anymore left in my old stock.
aquamarine57
さんによる翻訳
#marcus
残念ながら、TP-7x シャフトはSもXも在庫がありません。R flexであればまだご用意可能です。
F7M2 LTDシャフトはXXで標準の赤色であればご用意できますが、価格は現在かなり高めです。したがって、$400程になると思います。理由はわかりませんが、このシャフトの価格は以前よりかなり引き上げられまして、旧商品はもう手元に残っておりません。
残念ながら、TP-7x シャフトはSもXも在庫がありません。R flexであればまだご用意可能です。
F7M2 LTDシャフトはXXで標準の赤色であればご用意できますが、価格は現在かなり高めです。したがって、$400程になると思います。理由はわかりませんが、このシャフトの価格は以前よりかなり引き上げられまして、旧商品はもう手元に残っておりません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 406文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 913.5円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。