Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アドバイスを下さい。 Credit Suissにアカウントを持つクライアントが今後もそのまま置いておくことに問題が無いかという相談です。 私はUBSは多額...
翻訳依頼文
アドバイスを下さい。
Credit Suissにアカウントを持つクライアントが今後もそのまま置いておくことに問題が無いかという相談です。
私はUBSは多額の口座資金を出せない等のトラブルをよく聞きます。
あなたはCredit Suissでそのような問題を聞くことがありますか?
Credit Suissにアカウントを持つクライアントが今後もそのまま置いておくことに問題が無いかという相談です。
私はUBSは多額の口座資金を出せない等のトラブルをよく聞きます。
あなたはCredit Suissでそのような問題を聞くことがありますか?
eggplant
さんによる翻訳
Please give me any advice.
I want to ask you if there is no problem even if a client who has an account in Credit Suiss keeps the account left after this.
I often hear about troubles about UBS, for example, much account funds can't be provided.
Have you heard such a problem about Credit Suiss?
I want to ask you if there is no problem even if a client who has an account in Credit Suiss keeps the account left after this.
I often hear about troubles about UBS, for example, much account funds can't be provided.
Have you heard such a problem about Credit Suiss?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 135文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,215円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
eggplant
Starter