Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本人が必ず癒されるもの…それが温泉です 日本人は、仕事や勉強に疲れると、皆温泉に行きたがります ゆっくり湯に浸かって、木々や星空を見ていると、不思議...

翻訳依頼文
日本人が必ず癒されるもの…それが温泉です

日本人は、仕事や勉強に疲れると、皆温泉に行きたがります

ゆっくり湯に浸かって、木々や星空を見ていると、不思議と心が安らいでいくんです

「けれど、温泉地でしか味わえないなんてわざわざ行くのも面倒だ」

そう思っている方がいたら、それは間違いです

実は温泉を気軽に味わえる、温泉の素、というものがあります

それがコチラ↓


これをお湯に入れるだけで、
日本の温泉と同じような効能が味わえるんです

あなたも湯船にこの温泉の素を入れて、
ゆっくり星空を眺めてみませんか?
yoshiko1224 さんによる翻訳
Something that definitely makes Japanese feel better...that is Onsen.
When Japanese get tired from working or studying, we all want to go to Onsen.
Soaking in hot water relaxedly and staring at stars and trees make us feel somewhat peaceful.
"But these can be experienced only at Onsen spot and it's troublesome to go all the way to the spot."
Those who think so are wrong.
To tell you the truth, there is something called Onsen mix. You can easily enjoy Onsen at home with the mix.
The Onsen mix is below.
Just sprinkling it into hot water will let you have almost the same effects as Japanese Onsen.
Why don't you put the Onsen mix into the hot water in a bathtub and luxuriously look up at stars in the sky?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
yoshiko1224 yoshiko1224
Starter
翻訳は初めてです。丁寧にやらせていただきます!