Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] 返品理由は商品の欠陥です。正常に作動しないのです。 購入者のコメント:このヘッドホンは新品ではなく完全に欠陥商品です。左側に磨り減ったような跡があり、再...
翻訳依頼文
Raison du retour : Défectueux/Ne fonctionne pas correctement
Commentaire de l’acheteur : Ce casque n'est pas neuf, complètement défectueux, marque d'usure sur le coté gauche et bouton play/pause non fonctionnel. Je souhaite un remboursement.
kaolie
さんによる翻訳
返品理由 欠陥品・正確に作動しないため。
購入者のコメント このヘッドフォンは新品ではなく完全な欠陥品。 左側に使用した跡が残っておりplay/pause のボタンは壊れている。 返金をお願い致します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 540円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
kaolie
Standard
フランス在住13年目。
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...