Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 前回と前回の注文商品がまだ届きません。 まだ追跡番号は判明しませんか? 到着予定日を今日中に知りたいです。 早急に調べて下さい。 このパッケージは昨日...
翻訳依頼文
前回と前回の注文商品がまだ届きません。
まだ追跡番号は判明しませんか?
到着予定日を今日中に知りたいです。
早急に調べて下さい。
このパッケージは昨日インボイスを提出しました。
上記3つのパッケージは4日前にインボイスを提出しました。
発送の際はSpecial Handling Instructionsで発送します。
早急に発送制限を解除して下さい。
私はこのRugを気に入りました。
デザインが素晴らしいです。
色合いや素材感は商品写真に近いと思います。
色合いや素材感は商品写真と少し違います。
まだ追跡番号は判明しませんか?
到着予定日を今日中に知りたいです。
早急に調べて下さい。
このパッケージは昨日インボイスを提出しました。
上記3つのパッケージは4日前にインボイスを提出しました。
発送の際はSpecial Handling Instructionsで発送します。
早急に発送制限を解除して下さい。
私はこのRugを気に入りました。
デザインが素晴らしいです。
色合いや素材感は商品写真に近いと思います。
色合いや素材感は商品写真と少し違います。
cold7210
さんによる翻訳
The items I ordered the last time and the time before last have not arrived yet.
Have the tracking numbers still not found out yet?
I would like to know the scheduled arrival date today.
Please confirm them promptly.
I provided the invoice for this package yesterday.
I provided the invoice for these 3 packages 4 days ago.
We will deliver the items by Special Handling Instructions.
Please remove the restriction immediately.
I love this Rug.
The design is magnificent.
The hue and texture are similar to the picture of the product.
The hue and texture are a little different from the picture of the product.
Have the tracking numbers still not found out yet?
I would like to know the scheduled arrival date today.
Please confirm them promptly.
I provided the invoice for this package yesterday.
I provided the invoice for these 3 packages 4 days ago.
We will deliver the items by Special Handling Instructions.
Please remove the restriction immediately.
I love this Rug.
The design is magnificent.
The hue and texture are similar to the picture of the product.
The hue and texture are a little different from the picture of the product.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
cold7210
Starter