Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 鈴木様 メール頂きありがとうございます。信頼していただき、また再度あなた及びあなたの会社とビジネスできて、とても嬉しいです。 スケジュールに関して...
翻訳依頼文
Dear Mr. Suzuki,
Hello!
Thank you for your email.
The trust and this chance to work with you and your company again is very much appreciated.
Kindly be informed that after talking to our bag makers with regards to schedules, end April delivery for your items is okay.
Will send proforma invoice shortly.
Again many thanks and best regards,
filomena
Hello!
Thank you for your email.
The trust and this chance to work with you and your company again is very much appreciated.
Kindly be informed that after talking to our bag makers with regards to schedules, end April delivery for your items is okay.
Will send proforma invoice shortly.
Again many thanks and best regards,
filomena
cold7210
さんによる翻訳
鈴木様
こんにちは!
Eメールありがとうございます。
信任いただきましてあなたと貴社でまた働く機会を頂けたことに深く感謝します。
当バッグメーカーとのお話の後、スケジュールに関わるご連絡をいただきました。4月末の商品発送なら大丈夫です。
近々、見積もりのインボイスを送付します。
このたびは色々ありがとうございました。またよろしくお願いします。
Filomena
こんにちは!
Eメールありがとうございます。
信任いただきましてあなたと貴社でまた働く機会を頂けたことに深く感謝します。
当バッグメーカーとのお話の後、スケジュールに関わるご連絡をいただきました。4月末の商品発送なら大丈夫です。
近々、見積もりのインボイスを送付します。
このたびは色々ありがとうございました。またよろしくお願いします。
Filomena
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 342文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 769.5円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
cold7210
Starter