Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] あなたの口座の検査とあなたからよせられた情報により、販売者としての特権を確定致します。しかし当分の間、あなたの口座はこちらの管理下におかれます。 ...
翻訳依頼文
Après examen de votre compte et des informations que vous nous avez fournies, votre privilège de vendeur est rétabli mais la révision de votre compte se poursuit.
Pendant cette révision, une portion des gains de vos ventes A sera placée en réserve.
Le montant en réserve sera équivalent au montant brut de vos ventes des 14 jours précédents. Suivant votre volume de commandes, le montant en réserve peut changer quotidiennement.
Lorsque le solde de votre compte excèdera le montant en réserve, des fonds seront disponibles à la date prévue de votre virement.
Pendant cette révision, une portion des gains de vos ventes A sera placée en réserve.
Le montant en réserve sera équivalent au montant brut de vos ventes des 14 jours précédents. Suivant votre volume de commandes, le montant en réserve peut changer quotidiennement.
Lorsque le solde de votre compte excèdera le montant en réserve, des fonds seront disponibles à la date prévue de votre virement.
babbles
さんによる翻訳
お客様のアカウントおよびご提出いただいた情報を審査後に、出品権限は復活しますが、引き続きアカウントの審査は行われます。
この審査期間中に、販売利益Aの取引額は保留されます。
保留される金額は14日前の売り上げ総額と変わりません。注文量に応じて保留される取引額は日々変更されます。
アカウントの売上額が保留されている金額を上回る場合、残額は振込予定日に支払われます。
この審査期間中に、販売利益Aの取引額は保留されます。
保留される金額は14日前の売り上げ総額と変わりません。注文量に応じて保留される取引額は日々変更されます。
アカウントの売上額が保留されている金額を上回る場合、残額は振込予定日に支払われます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 997文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,244円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
babbles
Standard
主にニュース記事の英日翻訳をしています。
フリーランサー
rasinblancs
Starter