Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 その件でしたら、2014年2月8日に支払いが完了しています。商品はどこで留まっているのでしょうか?(配達日は、2014年2月10日から...
翻訳依頼文
Hallo
Es ist der 08.02.2014.Die Ware ist bezahlt.Wo bleibt die Ware?(Liefertermin war zwischen dem 10.02.-28.02.2014.Ich würde mich über baldige Lieferung freuen.Auf ihrer Seite bei Amazon steht 1 Teil auf Lager?Schicken Sie mir doch dieses Teil wenn kein anders da ist.
kirschbluete
さんによる翻訳
こんにちは。
その件でしたら、2014年2月8日に支払いが完了しています。商品はどこで留まっているのでしょうか?(配達日は、2014年2月10日から2月28日の間だったはずです。迅速な配達をしていただければ幸いです。出品されているアマゾンには、パーツ1つ在庫として残っていますか?ほかにないのなら、そのパーツを私に送ってくださいよ。
その件でしたら、2014年2月8日に支払いが完了しています。商品はどこで留まっているのでしょうか?(配達日は、2014年2月10日から2月28日の間だったはずです。迅速な配達をしていただければ幸いです。出品されているアマゾンには、パーツ1つ在庫として残っていますか?ほかにないのなら、そのパーツを私に送ってくださいよ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 269文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 606円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...