Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] al62005 チェック×ヒョウ柄のパンクスタイル! 軽いスニーカータイプとかが好きで、かわいい厚底見つけるとすぐ買っちゃうんです。 楽ちん...

翻訳依頼文
al62005

チェック×ヒョウ柄のパンクスタイル!

軽いスニーカータイプとかが好きで、かわいい厚底見つけるとすぐ買っちゃうんです。

楽ちんスタイルの時には厚底スニーカーをチョイス!

個性的なショッキングピンクのつなぎと黄色の靴下の個性的な色合いも見事に着こなす!

きゃりーぱみゅぱみゅと言う存在自体がカワイイそのもの。

楽ちんスタイルでもオシャレに手を抜かない彼女は、日本を代表するファッションアイコン。

cold7210 さんによる翻訳
Plaid and leopard designed punk style!
I like light sneaker type shoes, and once I find cute and thick-soled shoes, I cannot help but buy ones.

When you wear casually, you should choose thick-soled sneakers!
You can match prettily the unique color combination of unique shocking pink jumpsuit with yellow socks!

The existence of Kyary Pamyu Pamyu herself is the symbol of cuteness.

She is never lazy about fashion when she wears casually, which makes her represent the Japanese fashion icon.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
cold7210 cold7210
Starter