Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] al62003 私服だと、友だちと遊びに行くときはおしゃれするけど、普段お仕事のときは撮影とかあって着替えもあるから、最近はメンズのLやXLのT...

翻訳依頼文
al62003

私服だと、友だちと遊びに行くときはおしゃれするけど、普段お仕事のときは撮影とかあって着替えもあるから、最近はメンズのLやXLのTシャツをよく着てます。すごく楽なんですよ(笑)。

大好きなadidasのビッグTシャツとパンダのスニーカーでスポーティーなカワイイスタイル!



MILKBOYのバナナ柄のトップスとギンガムチェックのパンツでボーイッシュなスタイル!



黒のパーカーに赤いドクターマーチンの靴でアクセント!
nakayama_naomi さんによる翻訳
In my plain style, I dress up when going out with friends though, usually changing clothes for photos is frequent at work, recently I often wear an L or XL-sized T-shirt for men. I must admit it’s pretty comfortable.(lol)

A sporty Kawaii style with my favourite adidas’ big T-shirt and a pair of Panda Bear sneakers!

A boyish style with a banana-patterned MILKBOY’s top and a pair of gingham trousers!

An accent by a black parka and a pair of red Dr. Martens' shoes!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
213文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,917円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
nakayama_naomi nakayama_naomi
Starter