Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] al61804 Innocent Worldはデザイナーの藤原ゆみがヨーロッパのクラシカルスタイルからインスピレーションを受け、上品で可愛らしい物作り...

翻訳依頼文
al61804


Innocent Worldはデザイナーの藤原ゆみがヨーロッパのクラシカルスタイルからインスピレーションを受け、上品で可愛らしい物作りを基本とし、新しい時代のお嬢様スタイルを提案するブランドです。

見ているだけでも楽しいお菓子柄。
着るだけでお出かけが楽しくなっちゃう。
色々なブランドから出るお菓子柄をチェックしなくちゃ!
mbednorz さんによる翻訳
al61804

Innocent World is a brand by designer Fujihara Yumi, offering new refined lady style, with high-class, adorable craftsmanship as a foundation, inspired by classical styles of Europe.

The candy pattern is fun to just look at.
Just wearing those clothes makes going out fun.
Check out candy-patterned clothes from all kinds of brands.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
166文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,494円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する