Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] eモールのリターンポリシーの通り返品を受け付けは可能でございます。 ですが、追加注文の場合のJ60Vのベストプライスは送料込みで$Aです。 もしお客様が...
翻訳依頼文
eモールのリターンポリシーの通り返品を受け付けは可能でございます。
ですが、追加注文の場合のJ60Vのベストプライスは送料込みで$Aです。
もしお客様がご希望でしたらJ60Vの$AをPayPalで分割でご請求し、
例えば2月$Bで3月$Cのように2回に分けてお支払も可能です。
お客様のご希望をお知らせください。
ですが、追加注文の場合のJ60Vのベストプライスは送料込みで$Aです。
もしお客様がご希望でしたらJ60Vの$AをPayPalで分割でご請求し、
例えば2月$Bで3月$Cのように2回に分けてお支払も可能です。
お客様のご希望をお知らせください。
transcontinents
さんによる翻訳
We can accept return based on emall return policy.
However, the best price for J60V additional order is $A including shipping cost.
If you'd like, we can divide $A on PayPal invoice, for example we can divide in two months, $B in February and $C in March etc.
Please let us know your intention.
However, the best price for J60V additional order is $A including shipping cost.
If you'd like, we can divide $A on PayPal invoice, for example we can divide in two months, $B in February and $C in March etc.
Please let us know your intention.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 152文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,368円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...