Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] そして代理業者からMark氏へ発注が入りました。 しかしMark氏も丁度在庫が切れてしまい、今回の様な事になったのです。 実際に私も代理業者から「発送し...

翻訳依頼文

そして代理業者からMark氏へ発注が入りました。
しかしMark氏も丁度在庫が切れてしまい、今回の様な事になったのです。
実際に私も代理業者から「発送した」との連絡しかもらっていなかった為確認が遅れました。
今回あなたに不便をかけた事をお詫びいたします。
私もMark氏と連絡を取ろうと思った。
しかし連絡が取れるまで時間がかかりそうだったのです。
お客様をお待たせするわけにもいかないので、私はあなたのpaypalアカウントから余分に引き落とされた18$を早急に返金したいと思っております。
14pon さんによる翻訳
Then the agent ordered from Mark, who also was out of stock. Then he called you.
Actually, the agent told me that the item "had been shipped", and I did not know it had not been so.
I apologize for the inconvenience this has caused you.
I also thought I should call Mark, but it seemed to take time before getting him.
I hate to make my customer waiting, so I would like to refund immediately to your PayPal account $18 that excessively charged.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
19分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...