Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入後から箱、包装の袋からも出していない新品商品 マズルジャンプを抑制するポートを設けた《専用フラッシュハイダー》 ドットに蓄光剤を注入し、暗闇でもサイテ...

翻訳依頼文
購入後から箱、包装の袋からも出していない新品商品
マズルジャンプを抑制するポートを設けた《専用フラッシュハイダー》
ドットに蓄光剤を注入し、暗闇でもサイティングが可能な《カスタム・フロント/リアサイト》
シングルアクションでのトリガーコントロールを追求した《Bトリガー》
どんな状況下でも確実なマガジンチェンジを可能にする、スクエアタイプの 《大型マガジンキャッチ》
右手での握りやすさを追求し、DSOエンブレムのメダリオンを配した《ビーバーテイル一体型・ハイブリットグリップ》
日本から発送

cold7210 さんによる翻訳
The bland-new products, without taken out of the wrapping bag and the box after the purchase

The port was set to control muzzle jump ( exclusive flash suppressor )
Put the phosphorescent substance into the dot, the camera is available for sighting in the dark (custom front / rear sight )
The trigger control is pursued to be available in any action (B trigger )
You can conduct change the magazines exactly in any condition, with this square type (Large magazine catch)
You can grab the part with right hand and it contains the medallion of DSO emblem (beaver-tail all-in-one type, hybrid grip)
Shipped from Japan

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
24分
フリーランサー
cold7210 cold7210
Starter