Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以下の商品に興味を持っています。 3点質問がございます。 ・"PROTO"と記載がありますが、通常のRBZ Tour 3/5 Headに比べて、 H...
翻訳依頼文
以下の商品に興味を持っています。
3点質問がございます。
・"PROTO"と記載がありますが、通常のRBZ Tour 3/5 Headに比べて、
Headが小さいタイプですか?
・シリアルナンバーは、「TFXXXXX-XXX」となっていますか?
・faceはDeep faceですか?
画像を添付しますのでご確認ください。
左がPROTOで、右が通常のヘッドと認識しています。
上記、全てに該当するのであれば、それぞれ複数個購入します。
今の在庫数と仕入値を教えて欲しいです。
3点質問がございます。
・"PROTO"と記載がありますが、通常のRBZ Tour 3/5 Headに比べて、
Headが小さいタイプですか?
・シリアルナンバーは、「TFXXXXX-XXX」となっていますか?
・faceはDeep faceですか?
画像を添付しますのでご確認ください。
左がPROTOで、右が通常のヘッドと認識しています。
上記、全てに該当するのであれば、それぞれ複数個購入します。
今の在庫数と仕入値を教えて欲しいです。
transcontinents
さんによる翻訳
I'm interested in the following item.
I have 3 questions.
It says "PROTO", but does this type have smaller head compared to regular RBZ Tour 3/5 Head?
-Is the serial number "TFXXXX-XXX"?
-Is the face Deep face?
Please refer to the attached image.
My understanding is that PROTO is the left one and right one is the regular head.
If the item meets all of the above condition, I'll buy multiple units for each.
Please let me know the quantity in stock and the price.
I have 3 questions.
It says "PROTO", but does this type have smaller head compared to regular RBZ Tour 3/5 Head?
-Is the serial number "TFXXXX-XXX"?
-Is the face Deep face?
Please refer to the attached image.
My understanding is that PROTO is the left one and right one is the regular head.
If the item meets all of the above condition, I'll buy multiple units for each.
Please let me know the quantity in stock and the price.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...