Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当社はあなたのサポートに心から感謝いたします。 この商品についてメーカーに確認したところ、やはりコードが間違っていました。正しい認証コードを取得するには...

翻訳依頼文
当社はあなたのサポートに心から感謝いたします。

この商品についてメーカーに確認したところ、やはりコードが間違っていました。正しい認証コードを取得するにはしばらく時間がかかる見込みです。

そこでお願いがあります。この商品についてのみ、今回の荷物から除外して通関を進めて頂けないでしょうか?取り出した商品については、破棄もしくは返送をお願いしたいと思います。

お手数をおかけいたしますが、ご協力に心から感謝いたします。
sujiko さんによる翻訳
We sincerely appreciate your support.

I checked about this product to manufcturer, and found that the code was wrong.
It will take some time to obtain correct authorization code.

I have a favor to ask you. Could you exclude only this product from this package
and go through customs? Please send back or discard the product that was excluded.

It might be too much work for you, but we truly appreciate your cooperation.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,836円
翻訳時間
9分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する