Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(繁体字)から英語への翻訳依頼] OS : 每年5月至11月防汛期,是主要降雨及颱風侵襲的季節,近年來因為 氣候變遷,瞬時強降雨機率大增,造成各地區常發生淹水災情 OS:海岸線...

翻訳依頼文
OS : 每年5月至11月防汛期,是主要降雨及颱風侵襲的季節,近年來因為
氣候變遷,瞬時強降雨機率大增,造成各地區常發生淹水災情

OS:海岸線長達120餘公里

OS:台灣位在歐亞大陸板塊與菲律賓海板塊邊界,新北市境內有一條山腳活
斷層,為地震發生密集地

OS:民國88年發生九二一大地震

OS:三座核電廠坐落新北市,安全不容忽視

OS:新北市災害應變中心於2005年建置完成
OS:科技化的災害應變中心,位於新北市政府大樓九樓,可承受七級以上
強度地震
mtlee さんによる翻訳
OS: May through November each year is the flood control period, which is the main season of precipitation and typhoon. Owing to the climate change in recent years, the chance of sudden torrential rains increases, resulting in the flooding disasters all over the areas.

OS: The coastal line extends more than 120 kilometers.

OS: Taiwan is situated at the boundary between the Eurasian Plate and the Philipenis Sea Plate. A Shanchiao fault lies within New Taipei City, which is a constant trembling area.

OS: The 921 earthquake occurred in 1999.

OS: Three nuclear power plants located in New Taipei City makes the safety issues cannot be overlooked.

OS: The Emergency Operations Center of New Taipei City was established in 2005.

OS: The Scientific and technical Emergency Operations Center located on the 9th floor of the New Taipei City Government, which is a magnitude 7 earthquake-proof building.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
中国語(繁体字) → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
mtlee mtlee
Starter