Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当方の複数件の注文に関しまして。 注文した商品のいくつかを私はすぐに必要としています。 現時点で在庫のあるものをすべて発送していただけないでしょうか。 可...

翻訳依頼文
当方の複数件の注文に関しまして。
注文した商品のいくつかを私はすぐに必要としています。
現時点で在庫のあるものをすべて発送していただけないでしょうか。
可能であれば、在庫の無いものは一旦キャンセルしていただけると助かります。
後日、他の商品とあわせて再注文させていただきます。
勝手を言って申し訳ありませんがご検討願います。


今回は以下の商品をお願いいたします。
すべての商品を一括で発送していただけると助かります。
いつも迅速丁寧に対応していただき心より感謝いたします。
mooomin さんによる翻訳
Concerning the several order placed by myself.
Several things which are immediately needed are included.
Would you ship all the items that are currently in stock?
If possible, I would like to cancel the order for items out of stock.
I will place an orderfor those items combined with other items, few days later.
I'm sorry to bother you, but I appreciate your consideration.

I would like to place an order for the following items this time.
It will be a great help if you could ship them all at once.
I appreciate your prompt resoponse every time.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
10分
フリーランサー
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!