Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 返事を待っている間に出来る事: あなたの済ませた全ての事柄を確認し、後々確認できる情報を提供しなさい。 目録を更新しなさい。 顧客の連絡先を監視...
翻訳依頼文
Things you can do while awaiting our response:
Confirm all the items you have dispatched and provide tracking information.
Update your inventory.
Monitor customer contacts and resolve any customer issues.
Solicit feedback from your customers.
Learn more about how to improve your selling performance.
You wrote:
Suspended for poor selling performance
Confirm all the items you have dispatched and provide tracking information.
Update your inventory.
Monitor customer contacts and resolve any customer issues.
Solicit feedback from your customers.
Learn more about how to improve your selling performance.
You wrote:
Suspended for poor selling performance
naokikinjo
さんによる翻訳
私たちの応答を待っている間にできること:
発送した項目すべてを確認すること。追跡情報を渡すこと。目録を更新すること。顧客との接触をよく見て、顧客の問題を解決すること。自分の顧客の反応を懇請すること。
販売パフォーマンスの向上の方法を学ぶこと。
あなたの記入:
販売パフォーマンスのレベルが低かったため、停止している。
発送した項目すべてを確認すること。追跡情報を渡すこと。目録を更新すること。顧客との接触をよく見て、顧客の問題を解決すること。自分の顧客の反応を懇請すること。
販売パフォーマンスの向上の方法を学ぶこと。
あなたの記入:
販売パフォーマンスのレベルが低かったため、停止している。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 343文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 772.5円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
naokikinjo
Starter
国立の医学部の学生です。翻訳経験はありませんが、英語力は受験勉強である程度身に着けることができました。
よろしくお願いします。
よろしくお願いします。