Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 3個まとめての発送ではなく、1個ずつ別々に発送してください。 1個の商品に対して1個のトラッキングナンバーとインボイスが...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
3個まとめての発送ではなく、1個ずつ別々に発送してください。
1個の商品に対して1個のトラッキングナンバーとインボイスが必要です。
今回、3個別々に購入したのは、そのような理由があるからです。
どうかご理解ください。
ご面倒をおかけ致しますが宜しくお願い致します。
3個まとめての発送ではなく、1個ずつ別々に発送してください。
1個の商品に対して1個のトラッキングナンバーとインボイスが必要です。
今回、3個別々に購入したのは、そのような理由があるからです。
どうかご理解ください。
ご面倒をおかけ致しますが宜しくお願い致します。
gloria
さんによる翻訳
Thank you for your message.
Please ship each unit separately, not three units in one package at once.
I need individual tracking number and invoice for each of three units.
This time, I purchased three units separately for the above-mentioned reason.
Sorry to trouble you, but please kindly understand.
Thank you in advance.
Please ship each unit separately, not three units in one package at once.
I need individual tracking number and invoice for each of three units.
This time, I purchased three units separately for the above-mentioned reason.
Sorry to trouble you, but please kindly understand.
Thank you in advance.