Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 3個まとめての発送ではなく、1個ずつ別々に発送してください。 1個の商品に対して1個のトラッキングナンバーとインボイスが...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
3個まとめての発送ではなく、1個ずつ別々に発送してください。
1個の商品に対して1個のトラッキングナンバーとインボイスが必要です。
今回、3個別々に購入したのは、そのような理由があるからです。
どうかご理解ください。
ご面倒をおかけ致しますが宜しくお願い致します。
gloria さんによる翻訳
Thank you for your message.
Please ship each unit separately, not three units in one package at once.
I need individual tracking number and invoice for each of three units.
This time, I purchased three units separately for the above-mentioned reason.
Sorry to trouble you, but please kindly understand.
Thank you in advance.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
142文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,278円
翻訳時間
5分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する