Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。最近ペンタックス67を落札しましたが、また支払いが済んでいない理由は、1つ心配があるからです。商品説明には、カメラにはメーターで計るプリズムが...
翻訳依頼文
hello i had recently won the bid on the pentax 67 the reason i have not paid yet is because i have one concern. in the description it states that the camera has a metering prism but judging from the photos it appears to have a regular prism and not the metering one. ive been instructed to hold payment until you can confirm ill b receiving everything as you described. are u sure the camera in question has a metering prism?
cold7210
さんによる翻訳
こんにちは。先日、pentax67のオークションを落札したんですが、1つ懸念があってまだ料金を払っておりません。商品説明の欄で、カメラに測量プリズムがついていると書いてあったんですが、写真から判断すると、それが通常のプリズムで、測量プリズムでは内容です。そちらが説明された通りの物を私が入手できることをそちらが確認されるまで、支払の保留をするよう指示されています。質問したカメラは間違いなく測量プリズムつきのものですか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 425文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 957円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
cold7210
Starter