Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 本日レコードを出荷いたしました。追跡番号はCE357096769BEです。しかしながら、現在ベルギーの郵便サービスはストライキ中であることをお知らせしなけ...
翻訳依頼文
1} I delivered your record for shipping today; the tracking number of the parcel is CE357096769BE. Have to tell you however that the belgian postal services are on a strike currently, so I guess we'll have to be a little patient regarding the final delivery of your parcel because there will definately be some delay... I'm very sorry about this, but unfortunately I don't have any control over things like this... To follow the parcel you will need to log in at Bpost – E-tracker, where you can track your mail online (www.bpost.be/track). I will definately be checking the tracking history on a regular basis in the days and weeks to come. Please let me know when you will have received it safely, OK ?
kayatt
さんによる翻訳
本日レコードを出荷いたしました。追跡番号はCE357096769BEです。しかしながら、現在ベルギーの郵便サービスはストライキ中であることをお知らせしなければなりません。そのため、いくらか遅延するでしょうから、あなたの元に配達されるまで、少し時間がかかると思われます。このような状況で大変申し訳ございませんが、残念なことに私にはどうすることもできません。オンライン(www.bpost.be/track)でメールを追跡できるBpost – E-trackerにログインする必要があります。私は必ず定期的に追跡履歴をチェックいたしますので、無事に荷物を受け取られた際はご連絡ください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 705文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,587円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
kayatt
Starter (High)